cadence抑揚を間違って「あずみ」と発音したら(マンガ/映画のあずみ)アナウンサーの名前ではないんだから、との物言いが...(^^;) 韓国の子が 日本語は同音異義語をイントネーションで使い分けているのがむずかしいと話していた。橋と箸など、抑揚があって、抑揚によって意味が違ってくるのが難しいと...。 韓国語は同音異義語でも同じ抑揚で話すし ソウルことばは平坦な抑揚で話すのが美しい。singsong 関西の子のしゃべる韓国語は 関西のintonationがついていておもしろかったことも思い出す。 Different tune for each language, what a fascination♪ Comparing the rhythms in the two languages, it's interesting! Copyright 2005-2007 Dalnara, confuoco All rights reserved. ジャンル別一覧
人気のクチコミテーマ
|